Sunday, June 22, 2008

Church Bulletin 6/22/08 -ALL SAINTS DAY-



ST. JAMES ANTIOCHIAN ORTHODOX CHURCH
Father Hisham Nimri, Pastor 845-849-1265
100 Cannon Street, Poughkeepsie, NY 12601
Sunday, June 22, 2008

SUNDAY TROPARION IN THE EIGHTH TONE
From the heights thou didst descend, O compassionate One, and thou didst submit to the three day burial, that thou might deliver us from passions. Thou art our life and our resurrection, O Lord, glory to thee.
طروبارية القيامة على اللحن الثامن
انحدرتَ من العلوّ يا متحنن, وقبلتَ الدفنَ ذا الثلاثةِ الأيامِ, لكي تُعْتِقَنا من الآلامِ, فيا حياتَنا وقيامَتَنا يا ربّ المجدُ لك.

TROPARION OF THE SAINTS IN TONE 4
O Christ God, in all the world thy Church adorns herself with martyrs' blood as with purple cloth and fine linen. She cries out to Thee: Send thy mercy upon thy people, grant peace to thy people, and on our souls great mercy.
طروبارية القديسين على اللحن الرابع
أيها المسيح الإله, إن كنيستك تتسربل في العالم أجمع دماءَ شهدائك, مثل الأرجوانِ والكتانّ الناعم, ونحن نهتف إليك بواسطتهم: أرسل رأفتك على شعبك, وهب لرعيتك السلام ولنفوسنا الرحمة العظمى.

TROPARION OF SAINT JAMES, IN THE FOURTH TONE
Ѕince, thou art a disciple of the lord, thou didst receive the gospel, O righteous one, and since thou art a martyr thou art never rejected, And since thou art a brother of the Lord, thou art privileged, and since Thou art high priest, it is thine to intercede. Wherefore, beseech thou Christ God save our souls.
طروباريه القديس يعقوب بللحن الرابع
بما انك تلميد للرب تقبلت الانجيل ايها الصديق وبما انك شهيد فأنت غير مردود وبما انك اخ لللاله فلك الداله عليه وبما انك رئيس كهنه فلك الشفاعه فابتهل الى المسيح الاله في خلاص نفوسنا

KONTAKION OF THE SAINTS IN THE EIGHTH TONE
To Thee, O Lord, creator of all the world, the universe offers to thee the God-bearing Martyrs as nature's first‑fruits. Thus, preserve thy Church in the profoundest peace by the prayers of the pure Theotokos, O most merciful One.
قنداق للقديسين على اللحن الثامن
أيها الرب البارئ الخليقة, إن المسكونة تقدم لك الشهداء اللابسي الله كبواكير الطبيعة. فبتوسلاتهم احفظ كنيستك في سلام دائم, من أجل والدة الإله, يا جزيل الرحمة.

Today’s Liturgical offering Holy Bread is offered by The ladies society of St. James.


THE EPISTLE
God is wondrous in His sanctuary (Ps. 68<67>:35)
Bless God in the congregation (Ps. 68<67>:26)
The Reading from Saint Paul's letters to the Hebrews.( Hebrews 11:33-12:2)
Brethren, all the saints through faith subdued kingdoms, worked righ­teousness, obtained promises, shut the mouths of lions, quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, became mighty in battle, put to flight foreign armies. Women received their dead raised to life again. Others were tortured, not accepting deliverance, in order to obtain a better resurrection. Others underwent ridicule and scourging, and even chains and imprisonment. They were stoned, they were sawn in two, were put to test, were slain with the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, afflicted, tormented; of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and mountains, in caves and holes in the ground. Yet all these, though they were commended for their faith, did not receive the promise, since God had provided something better, so that they would not be made perfect apart from us. Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every impediment, and the sin which entangles us, and let us run with steadfastness the race that is set before us, looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith.
الرسالة
عجيبٌ هو اللهُ في مقادسِِه, في المجامعِ باركوا الله.
فصلٌ من رسالةِ بولس الرسولِ إلى العبرانيين
يا إخوةُ, إن القديسين أجمعين بالإيمانِ أخضعوا الممالكَ وأقاموا العدلَ ونالوا المواعدَ وسدوا أفواهَ الأسودِ وأخمدوا لهيبَ النيران ونجوا من حدّ السيف, وتغلبوا على الضعفِ وصاروا أبطالا في الحروبِ وهزموا جيوشَ الغرباءِ, واستعاد نساءٌ أمواتَهن بالقيامة. ومنهم من احتملَ التعذيبَ ورفضوا النجاةَ رغبةً في قيامةٍ أفضل, وآخرون قاسوا الهزءَ والجلدَ, بل القيودَ والسجن. ورجموا ونُشروا وقتلوا بحدّ السيف, وهاموا على وجوهِهم, لباسُهم جلودُ الغنم والماعز محرومين مقهورين مظلومين, لا يستحقّهم العالمُ, فتاهوا في البراري والجبالِ والمغاورِ وكهوفِ الأرض.ولم يحصلْ هؤلاء على الموعدِ مع أنهم مشهودٌ لهم بالإيمان, لانّ الله أعدّ لنا مصيراً أفضلَ من مصيرِهم وشاء أن لا يصيروا كاملين إلا معنا. لذلك فنحن الذين تُحيط بهم هذه السحابةُ الكثيفةُ من الشهود, علينا أن نُلقي عنا كلّ ثقلٍ وما يكتنفنا من خطايا, فنجري بعزمٍ في ميدانِ الجهادِ المُمْتدِ أمامنا, ونجعلُ نصبَ أعيننا رأسَ إيماننا ومكملّه يسوع.
THE GOSPEL
The Reading from the Holy Gospel according to Saint Matthew.
Matthew 10:32-33, 37-38 19:27-30
The Lord said to his disciples, "Every one who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven. But whoever denies me before men, I will also deny before my Father who is in heaven. He who loves father or mother more than me is not worthy of me. And he who loves son or daughter more than me is not worthy of me. And he who does not take his cross and follow me is not worthy of me." Then Peter said in reply, "Lo we have left everything and followed you. What then shall we have?" Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of man shall sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. And every one who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for my name's sake, will receive a hundred-fold, and inherit eternal life. But many that are first will be last, and the last first."


الإنجيل
فصلٌ شريفٌ من بشارةِ القديسِ متى
قال الرب لتلاميذه: "من اعترف بي أمام الناس, أعترف به أمام أبي الذي في السماوات. ومن أنكرني أمام الناس, أنكره أمام أبي الذي في السماوات. ومن أحب أباه وأمه أكثر مما يحبني, فلا يستحقني. ومن أحب ابنه أو ابنته أكثر مما يحبني فلا يستحقني. ومن لا يحمل صليبه ويتبعني, فلا يستحقني. ومن حفظ حياته يخسرها, ومن خسر حياته من أجلي يحفظها.
وقال له بطرس: "ها نحن تركنا كل شيء وتبعناك, فماذا يكون نصيبنا؟" فأجاب يسوع: "الحق أقول لكم: متى جلس ابن الإنسان على عرش مجده عند تجديد كل شيء, تجلسون أنتم الذين تبعوني على اثني عشر عرشا لتدينوا أسباط إسرائيل الإثني عشر. وكل من ترك بيوتا, أو إخوة, أو أخوات, أو أبا, أو أما, أو زوجة, أو أبناء, أو حقولا من اجل اسمي, ينال مائة ضعف ويرث الحياة الأبدية. وكثير من الأولين يصيرون آخِرين, ومن الآخِرين يصيرون أولين."

Sunday, June 15, 2008

Church Bulletin 6/15/08

ST. JAMES ANTIOCHIAN ORTHODOX CHURCH
Father Hisham Nimri, Pastor 845-849-1265
100 Cannon Street, Poughkeepsie, NY 12601
Sunday, June 15, 2008
SUNDAY OF PENTECOST
أحد العنصرة
خلصنا ايها المعزي الصالح ........ نحن المرتلين لك هللويا

TROPARION OF THE FEAST, IN THE EIGHTH TONE
BLESSED art thou, O Christ our God, Who hast revealed the fishermen as most wise having sent upon them the Holy Spirit, and through them thou hast fished the universe. O Lover of mankind Glory to thee.
طروبارية العيد على اللحن الثامن
مباركٌ أنتَ أيها المسيحُ إلهُنا, يا من أظهرتَ الصيادين عزيري الحكمة, إذ نزلتَ عليهم الروحَ القدس, وبهم االمسكونة اقنصت , يا محبَّ البشرِ المجد لك.
TROPARION OF SAINT JAMES, IN THE FOURTH TONE
Ѕince, thou art a disciple of the lord, thou didst receive the gospel, O righteous one, and since thou art a martyr thou art never rejected, And since thou art a brother of the Lord, thou art privileged, and since Thou art high priest, it is thine to intercede. Wherefore, beseech thou Christ God save our souls.
طروباريه القديس يعقوب بللحن الرابع
بما انك تلميد للرب تقبلت الانجيل ايها الصديق وبما انك شهيد فأنت غير مردود وبما انك اخ لللاله فلك الداله عليه وبما انك رئيس كهنه فلك الشفاعه فابتهل الى المسيح الاله في خلاص نفوسنا

KONTAKION OF THE FEAST, IN THE EIGHTH TONE
When God Most High descended, confusing tongues, He divided all the nations, and when spreading fiery tongues, He called us all to unity, so accordingly we glorify the All‑Holy Spirit.
قنداق العيد على اللحن الثامن
عندما نزلَ العلي مبلبلاً الألسنة كان للأمم مقسماً, ولما وزعَ الألسنَ الناريةَ, دعا الكل الى اتحاد واحد. فلدلك نمجد باصوات متفقه الروحَ الكليَّ قدسُه
قبل الرساله :بدل قدوس الله ترنم انتم الدين بالمسيح اعتمدتم .......
وبدل قد نظرنا النور الالهي ترنم مبارك انت ايها المسيح .......

Today’s Liturgical offering Holy Bread and the coffee hour is offered by Jaser Fakhuray and his family for the good health and eternal memory of his loved ones.
THE EPISTLE
. The reading is from the Acts of the Apostles (Acts 2:1-11)
When the Day of Pentecost had come, they were all together in one place. And suddenly there came a sound from heaven, like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting. Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and a tongue rested on each of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them ability. And there were living in Jerusalem devout Jews, from every nation under heaven. And when this sound occurred, the crowd came together, and were confused, because everyone heard them speak in the native language of each.
Then they were all amazed and marveled, saying to one another, "Are not those who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians and Medes and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs; we hear them speaking in our own languages God's deeds of power."
الرسالة
إلى كلِّ الأرض خرج صوتُهم, السماواتُ تذيع مجد الله.
فصل من أعمال الرسل القديسين الأطهار
ولما جاء اليومُ الخمسون, كان الرسلُ كلّهم مجتمعين في مكانٍ واحدٍ, فخرج من السماءِ فجأة دوي كريحٍ عاصفة, فملأ كل البيت الذي كانوا فيه. فظهرت لهم ألسنة كأنها من نار قد انقسمت فاستقر لسان على كل منهم, فامتلأوا كلهم من الروح القدس, وأخذوا يتكلمون بلغات غير لغتهم, على ما آتاهم الروح القدس أن ينطقوا. وكان في أورشليم أناس أتقياء من اليهود جاؤوا من كل أمة تحت السماء. فلما حدث ذلك الصوت تجمهر الناس, وأخذتهم الحيرة, لان كل واحد كان يسمعهم يتكلمون بلغته. فدهشوا وتعجبوا وقالوا: "أما هؤلاء المتكلمون كلهم من الجليل؟ فكيف يسمعهم كل واحد منا بلغة بلده؟ نحن من برثية ومادية وعيلام وما بين النهرين واليهودية وكبدوكية وبنطس وآسية وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية المجاورة لقيروان, ومنا من هم رومانيون يقيمون هنا ويهود ودخلاء وكريتيون وعرب! فإننا نسمعهم يتكلمون بلغاتنا على أعمال الله العظيمة.
THE GOSPEL
The Reading from the Holy Gospel according to Saint John. (John 7:37‑52; 8:12)
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink. He who believes in Me, as the scripture has said, ‘Out of his belly shall flow rivers of living water.' “Now this he said about the Spirit, which those who believed in him were to receive; for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified. When they heard these words, many of the people said, "This is really the prophet." Others said, "This is the Christ." But some said, "Is the Christ to come from Galilee? Has not the scripture said that the Christ is descended from David, and comes from Bethlehem, the village where David was?" So there was a division among the people over Him. Some of them wanted to arrest Him, but no one laid hands on Him. The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why did you not bring Him?" The officers answered, "No man ever spoke like this man!" The Pharisees answered them, "Are you led astray, you also? Have any of the authorities or of the Pharisees believed in Him? But this crowd, who do not know the law, are accursed". Nicodemus, who had gone to Him before, and who was one of them, said to them, "Does our law judge a man without first giving him hearing and learning what he does?" They replied, "Are you from Galilee too? Search and you will see that no prophet is to rise from Galilee." Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world; he who follows Me will not walk in darkness, but will have the light of life."
الإنجيل
فصلٌ شريفٌ من بشارةِ القديسِ يوحنا
في آخر يوم من العيد, وهو أعظم أيامه وقف يسوع وقال بأعلى صوته: "إن عطش أحد فليجئ إلي ليشرب, ومن آمن بي, كما قال الكتاب, تفيض من جوفه أنهار ماء حي." وأراد بقوله الروح الذي سيناله المؤمنون به, فلم يكن الروح القدس قد أعطي حتى الآن, لان يسوع لم يتمجد بعد. فقال كثيرون ممن سمعوا كلام يسوع: "بالحقيقة هذا هو النبي." وقال غيرهم: "هذا هو المسيح!" وقال آخرون: "أمن الجليل يجيء المسيح؟ أما قال الكتاب إن المسيح يجيء من نسل داود, ومن بيت لحم مدينة داود؟ فوقع بين الناس خلاف في شأنه. وأراد بعضهم أن يمسكوه, ولكن لم يمد أحد يدا عليه. ورجع الحرس إلى رؤساء الكهنة والفريسين, فقال لهم هؤلاء: "لماذا لم تأتوا به؟" فأجاب الحرس: "ما تكلم إنسان قط مثل هذا!" فقال لهم الفريسيون: "أخُدعتم أنتم أيضا؟ أرأيتم واحدا من الرؤساء أو الفريسيين آمن به؟ أما هؤلاء العامة من الناس الذين يجهلون الشريعة فهم ملعونون." فقال نيقوديموس, وكان من الفريسيين, وهو الذي جاء قبلا إلى يسوع: "أتحكم شريعتنا على أحد قبل أن تسمعه وتعرف ما فعل؟" فأجابوه: "أوأنت أيضا من الجليل؟ فتش ترَ أنه لا يقوم من الجليل نبي." وكلمهم أيضا يسوع قال: "أنا نور العالم من يتبعني لا يمشي في الظلام, بل يكون له نور الحياة